Faiz’s book ‘Nuskha Hye Wafa’, has been translated by Professor Zhang Shixuan, notable Chinese poet, translator, and critic of Urdu literature.
A special ceremony was held at the Embassy of Pakistan, in Beijing, yesterday to launch the Chinese translation of ‘Nuskha Hye Wafa’, the complete collection of poetry of Faiz Ahmed Faiz.
The book was specially launched this year to commemorate the 70th anniversary of the establishment of the diplomatic relations between Pakistan and China.
The event was attended by high-ranking Chinese officials, academicians, mission officers, and media representatives.
Saleema Hashmi, daughter of Faiz Ahmed Faiz, virtually participated in the event. She paid rich tribute to Professor Zhang for translating Nuskha Hye Wafa and expressed hope that it would further deepen the cultural and literary linkages between Pakistan and China.
Prof Zhang paid glowing tribute to Faiz Ahmed Faiz for his idealism and poetic genius. He recalled that Faiz had a special association with China which was reflected in three sentimental poems he penned during his visit to China in 1956.
Prof Zhang expressed the hope that the younger Chinese generation would evince a keen interest in Urdu literature and make efforts to further deepen the literary linkages between the two countries.
On the occasion, Ambassador Moin ul Haque highlighted that Faiz Ahmed Faiz was a friend and well-wisher of China.
Lauding Prof Zhang Shixuan’s lifelong efforts for introducing Urdu literature to China, the Ambassador noted that due to the efforts of intellectuals like Professor Zhang, the popularity of Urdu literature was rising in China.
He reiterated that the Pakistani Embassy would continue its efforts for mutual translation of literary works of two countries in Chinese and Urdu languages.
“It’s a work of his love for the poet, love for Urdu poetry, and love for Pakistan-China Friendship. Prof. Zhang has contributed to strengthening ties between our two countries.